【質問】英語:文構造がわかりません

〔質問〕
When it predominates(著作権の関係で中略)after years
as to を関してと訳していいのかが分かりません、後ろが名詞のものしか見たことがないので……
あと、child の後ろの to は何の役割かも分かりません。
大体の訳をお願いしたいです。。
〔回答〕
まず、as to の箇所はやはり動詞の原形が続いていますので、不定詞だろうと判断した方がいいです。
そうしたときに so as to do のことを思い出してもらって文法書を調べてもらうと、
so ~ as to do で、「…するほど~」という用法がありますので、これが使えそうです。
意味としては、「love and confidence を preclude するほどとても predominate のとき」になります
 
child to those のところは、文脈がわからないので何とも言いにくいですが、
文の構造上は「on the part of child」で一旦切れて、「to those who should be ~」で「~であるべき人たちに対して」かなと思います。ここの to は名詞に続いていますので前置詞です。
語法的に love や confidence から on や to に続けていいのかどうかは自信ないですが(笑)、おそらくそうかなと思います。
 
最後の of after years が文法的に変に思いますが(文がまだ続いている?)、全般的には「助言者であるべき人たちに対する愛や信頼を妨げるくらい、とてもそれが顕著であるとき」といった意味合いだろうと思います

 

アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分)
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします
(Googleフォームにアクセスします)

当サイト及びアプリは、上記の企業様のご協力、及び、広告収入により、無料で提供されています